Que llegaras con flores

Loreak se adentra en el mundo interior de tres mujeres cuyas vidas han perdido el sentido y el rumbo. Lo que no saben es que, algo que les parece único y propio será su punto de unión. Todo ello, lo vamos conociendo en una película poética y bella que, además, nos representará en los Oscar

Llanos de la Rosa

Ficha técnica

Director:  Jon Garaño y Jose María Goenaga

Intérpretes: Nagore Aranburu, Itziar Aizpuru, Itziar Ituño, Josean Bengoetxea, Ane Gabarain,Egoitz Lasa

Género: Drama

Año: 2014

Nacionalidad: Española


Por eso esperaba, con la carita empapada,

 que llegaras con rosas…

Con mil rosas para mí

‘Rosas’ – La Oreja de Van Gogh

Ane, Lourdes y Tere también esperan flores cada día. Aunque sus ramos signifiquen diferentes cosas, a las tres les une esa esperanza y ese revivir sentimientos ocultos que les despiertan las diferentes entregas. La vida de Ane (Nagore Aranburu) empieza a despertarse de nuevo, tras saber que sufre una menopausia precoz y al comprobar que su matrimonio hace aguas; gracias al recibimiento semanal de un ramo anónimo. La de Tere (Itziar Ituño), se duerme cuando el mundo que conoce se derrumba y se ve obligada a descubrir por qué las desgracias del pasado se empeñan en volver, porque nunca terminaron de cerrarse. En medio del drama de Tere, el de Lourdes (Itziar Aizpuru, Premio Feroz a la mejor actriz de reparto por este papel), su ex suegra, empeñada en cerrar sus heridas tendiéndole una mano a Tere que ésta se niega a sujetar. Y así, las vidas de las tres terminan enlazándose a través de esos ramos.

Esta es mi sinopsis personal de Loreak –que en euskera significa, adivinen, “flores”-. La película ha sido la seleccionada para ir como representante española a los Oscar. Compitiendo con otra tan brillante como Magical Girl –personalmente, una de las mejores películas españolas que he visto- y con otra más floja como Felices 140. Antes de seguir con mi crítica, debo contextualizar el momento en que yo vi Loreak. La película no se estrenó en el cine comercial de mi ciudad, Albacete, pero apenas unos meses después fue proyectada en la filmoteca del lugar. Rodada íntegramente en euskera, así la vi –con subtítulos, claro- . De aquel día recuerdo que nevaba ligeramente, que hacía mucho frío y que me dirigí sola a la sala. Pensé que por el tiempo que hacía aquella tarde, poca gente acudiría a la sesión. Pero, para mi sorpresa, el aforo se completó y la gente terminó aplaudiendo cuando terminó la cinta. Yo fui una de las que lo hizo. El drama dirigido por Jon Garaño y Jose María Goenaga es de una exquisitez absoluta: la fotografía, el guión, el uso de los silencios, los planos, las actuaciones… nada se escapa en esta película que te atrapa desde la sencillez de lo complejo del interior del ser humano.

Pese a todas estas alabanzas, sobre su llegada a los Oscar, quizá Magical Girl tendría más oportunidades, por su mayor repercusión y  perfección, bajo mi punto de vista. Además, no estoy demasiado segura de que Loreak sea un film que los americanos vayan a entender –no por complejo, si no por el tipo de película, más cercano al cine europeo, que al que suele entusiasmar al público del otro lado del charco-. Eso sí, pase lo que pase, la película ya ha batido su primer récord: ser la primera cinta íntegramente en una lengua cooficial  que no sea el castellano que representa a España en Hollywood. A esto hay que unirle la singularidad de que la cinta no se ha estrenado en Estados Unidos, pero una productora se ha interesado en la historia y en adquirir los derechos de la misma.

Sea como sea, llegue o no a la carrera por el Oscar a mejor película de habla no inglesa, triunfe o no en Estados Unidos, Loreak debería conquistar en España más de lo que lo hizo.

Anuncios

2 comentarios en “Que llegaras con flores

  1. Tengo que ver las tres, a ver si hacen un ciclo especial en la Filmoteca y que caiga en jueves que es el único día que puedo ir entre semana.
    Me apasionan tus entradas sobre Irlanda y tu vida allí pero también me encanta que escribas sobre otros temas para darle variedad al blog y para crearnos expectación por tu próximo artículo. Y sí, hablo en plural porque estoy convencida de que te lee más gente aunque suela escribir sólo yo pero es que en España somos golismeros y perezosos.
    Con toda esta controversia por Cataluña es de lo más oportuno que una película en Euskera vaya a los Oscar para recordar que España incluye realidades muy diferentes.

    Le gusta a 1 persona

    • La película es muy bonita, creo que te gustaría y te llegaría muy adentro, por el argumento y por cómo está contado. Así que sí, deberías verla. En cuanto a lo del dialecto, me gusta mucho que se empiecen a equiparar películas de todas las zonas de España. No se trata de quitar identidades, pero sí de que hacernos iguales en derechos en esas diferencias. Pero este, es otro debate 😉

      Llanos

      Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s